

D2359

།མི་གནས་པའི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ངྷི་ཥྚི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །བསངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
通达无住之义的上师尊者提西札那（Dhīṣṭi-jñāna）面前所作的《金刚歌》圆满。顶礼诸佛。
注：
这里的"提西札那"（ངྷི་ཥྚི་ཛྙཱ་ན）是梵文名字的藏文音译：
藏文：ངྷི་ཥྚི་ཛྙཱ་ན
梵文天城体：धिष्टि ज्ञान
梵文罗马拼音：Dhīṣṭi-jñāna
汉语字面意思：智慧知识
这是一个典型的藏文佛教文献的结尾部分，包含了作品名称、作者归属以及礼敬佛陀的内容。
文中的[་]@##是原文中的标点符号，在翻译中可以忽略，不影响文意。

 །ཇི་ལྟར་བལྟས་པ་དེ་ལྟར་མཐོང་བ་མེད། །བརྫུན་པ་མེད་པའི་སླུ་བ་འབའ་ཞིག་སྟེ། །བསམ་མི་ ཁྱབ་ཅིང་གྲུབ་སྨྲ་ཧེ་རུ་བ།།སྐྱོབ་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གཟུགས་མི་ཤེས། །ཇི་ལྟར་དེ་ལྟར་གློ་བུར་གང་ལ་བཞག་།འདོད་པའི་མདུང་གིས་རང་ལ་ཅི་སྟེ་ཟུག་།བསམ་མི་ཁྱབ་ཅིང་གྲུབ་སྨྲ་ཧེ་རུ་པ། །སྐྱོབ་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གཟུགས་མི་ཤེས། །ལྷན་ཅིག་སེམས་ཏེ་ མཁའ་ལུས་བདེ་སྙིང་ལུས།།གཉིས་མེད་གཉིས་ཡིན་སྟོང་དང་སྙིང་རྗེའི་སེམས། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གྲུབ་སྨྲ་ཧེ་རུ་བ། །སྐྱོབ་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གཟུགས་མི་ཤེས། །དེ་ནི་མི་སྐྱེ་མི་འགག་རྐྱེན་མེད་དེ། །རང་བཞིན་རྟོགས་ན་རྩ་བའི་སེམས་ཤེས་ཡིན། །བསམ་གྱིས་ ་མི་ཁྱབ་གྲུབ་སྨྲ་ཧེ་རུ་པ།

我来为您翻译这段藏文：
如何观察也见不到，
唯有无虚妄的幻化，
不可思议成就者赫鲁巴，
以救护心不知自性之相。
如是忽然安置于何处，
欲望之矛为何刺自身，
不可思议成就者赫鲁巴，
以救护心不知自性之相。
同时思维虚空身与乐心身，
无二即二，空性与悲心，
不可思议成就者赫鲁巴，
以救护心不知自性之相。
彼乃不生不灭无缘起，
若证自性即知根本心，
不可思议成就者赫鲁巴。
注：
这是一首具有重复叠句的修行偈颂，每个段落都以"不可思议成就者赫鲁巴，以救护心不知自性之相"作为重复句。
"赫鲁巴"（ཧེ་རུ་བ）是一位成就者的名号。
诗歌采用了藏文传统诗歌的四句格式，每段四句，展现了密宗修行的深奥义理。
译文尽量保持了原文的对仗结构和韵律感。


D2360

།སྐྱོབ་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གཟུགས་མི་ཤེས། །བླ་མ་དྷིཥྚི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་གླུ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་མ་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྣམ་རྟོག་སྒྲོག་གིས་དམ་བཅིངས་ཏེ། །འཁོར་ བའི་མྱ་ངན་འདམ་བུ་རུ།།ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་འཁྱམ། །ེ་མ་ཁམས་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས། །གདོད་མ་ཉིད་ནས་གྲོལ་བ་ཆེ། །རྣམ་དག་ཞིང་ནི་བདེ་བ་ཅན།།སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་རབ་ཏུ་སྟོན། །ཀྱེ་མ་རྣམ་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་ལམ། །ཕྱིན་པའི་དུས་མེད་སྨོན་པ་ བཞིན།།བདེ་བྲལ་འདོད་པ་སྡུག་བསྔལ་ཉིད། །མཉམ་ཉིད་དོན་ལ་རབ་ཏུ་གོལ། །ེ་མའོ་ལམ་མེད་ལམ་གྱི་མཆོག་།ལྷུན་རྫོགས་ནམ་མཁའི་བྱ་བཞིན་དུ། །རེ་དོགས་མེད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྐྱོན་ཡོན་དབང་གིས་བསླད་དུ་མེད། །ཀྱེ་མའོ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ། །དེ་ ཉིད་བཙལ་བས་མི་རྙེད་དེ།།རྨོངས་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཚོལ་བཞིན། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་རྙེད་མི་སྲིད། །ེ་མའོ་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཉིད་ལ། །མ་བྲལ་འབྲས་བུ་རང་ལ་རྙེད། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་པོ་ཆེ། །འཇིགས་རྟེན་དབང་སྒྱུར་ཀུན་གྱི་རྗེ། །རྫོགས་སོ།

 这是一个非常简短的藏文文本，我来翻译：

救护之心无法知晓自性之相。
上师智慧尊者之歌至此圆满。

注：
- དྷིཥྚི་ཛྙཱ་ན (Dhishti Jnana) 是梵文音译，意为"智慧"
- 这似乎是一首歌或教言的结尾部分


